//

Фейк про те, що військові ЗСУ спалюють Коран та їдять на ньому сало – Без Брехні

Фейк про те, що військові ЗСУ спалюють Коран та їдять на ньому сало

Один з напрямів роботи російської пропаганди — розпалювання міжнаціональної ворожнечі в Україні. Розбираємо відео, що нібито показує зневагу українців до послідовників ісламу. На відео люди, які намагаються говорити українською, у першому сюжеті ріжуть сало на Корані. http://surl.li/foehi

А у іншому люди у військовій формі ЗСУ та с тим самим дивним акцентом, палять сторінки Корану. http://surl.li/foehd Далі у матеріалі про те, чому це фейк.

 

Отже, перший кадр: ріжуть сало на Корані. Ми знайшли саме те видання, яке фігурує на відео — його надрукувало російське видавництво ОГІЗ: «Коран. Прочитання смислів. Фонд досліджень ісламської культури».

Оскільки фото на сайті не передає деяких аспектів оздоблення, ми знайшли відео із книгою на Youtube у високій якості — тут його демонструють в одному з книжкових магазинів.

На цих кадрах добре видно, що книга має позолочені елементи в оздобленні. Зі слів особи на відео у Twitter, це видання забрали у вбитого. Звертаємо увагу: книга, яку носили з собою, не має потертостей і виглядає повністю як нова. Також видно, що книга не тримає форму: тільки-но людина, що ріже сало, прибирає руку, форзац підіймається догори. Ймовірніше за все, книга не була у вжитку.

На початку другого відео бачимо особу, яка сидить у літньому однострої в холодну пору року й намагається розвести багаття. Зелена розпізнавальна пов’язка у чоловіка чомусь закріплена на нозі, хоча повинна бути виключно на руці. Адже основним її призначенням є ідентифікація своїх у ході бою, бойової обстановки чи в зоні бойових дій.

До чоловіка підходить інша особа та з сильним акцентом каже: «Ви не можете розпалити костор?»

Слово «костор», так само як і «кастьор», відсутнє в українській мові — ми використовуємо слово «багаття», рідше — «ватра», «вогнище».

Книжка з цього ролика, яку, за словами особи за кадром, невідомі взяли у колаборанта, на диво, теж російського видавництва. Більш того, вона придбана у того самого «ОГІЗ».

Продовжуючи тему дивної вимови: особа в літньому однострою, побачивши Коран, каже: «О, чурбанська книга!»

Ймовірніше за все, слово «чурбан» тут з’явилося завдяки машинному перекладу. Росіянам притаманно називати людей Кавказу «чурки», тож, скориставшись перекладачем, режисери відео могли отримати слово «чурбан». Ми припускаємо, що саме тому Коран став «чурбанською книгою».

Окремо хотілося б звернути увагу на руки «воїна» — розпалювача багаття: вони зовсім трохи забруднені сажею, з гарним манікюром. Руки справжніх військових з передової зазвичай виглядають геть не так.

ВИСНОВОК

Окремо хочеться наголосити: на боці ЗСУ сьогодні воюють і мусульмани. Зневажання релігійних поглядів побратимів є неприпустимим в армії. http://surl.li/foekk

Подібні фейки спрямовані на розпал ворожнечі між різними народами. Тож вкотре нагадуємо: завжди перевіряйте інформацію та довіряйте лише офіційним джерелам.

 

Матеріал підготовлено проектом Gwara Media http://surl.li/fifko в рамках ініціативи Мережа проектів з протидії дезінформації

//
Exit mobile version