БРЕХНЯ про те, що клич «гойда» «древній російський» – його немає у жодному з «канонічних» російських словників – Без Брехні
ВолиньФактчек

БРЕХНЯ про те, що клич «гойда» «древній російський» – його немає у жодному з «канонічних» російських словників

30 вересня бункерний диктатор підписав папірці про, так зване, «вхожденіє» в склад рф територій України на яких окупанти провели фейкові референдуми. Щоб підбадьорити ватну аудиторію, в той же вечір на красній площі відбувся концерт-шабаш. В один з моментів з істеричною промовою на сцені виступив актор охлобистіна, який запропонував відродити «ісконно руський» бойовий клич «гойда». Щодо «ісконнсті» – одразу у мереі почалася полеміка.

У одній із волинських груп у мережі Facebook автор допису пояснює клич «гойда», як такий «яким опричники вітали один одного». У мережі  гуляє інше тлумачення, що можливо  це слово походить від татарського «айда».

Охлобистін хотів запустити «у маси» гасло, яке об’єднувало б усіх прибічників війни в Україні. Але не так сталось як гадалось! Слово-вигук «гойда» не згадується навіть у канонічних російських словниках! Ми  дослідили, що може означати слово «гойда» і чи можна вважати його лише російським. Спойлер – ні!

 

«Існує такий древній російський вигук «гойда», що означає заклик до негайної дії. Як же нам не вистачає зараз таких бойових кличів! Гойда, брати та сестри! Бійся, старий світ, керований безумцями, збоченцями, сатаністами! Бійся, ми йдемо! Гойда!», –  верещав Охлобистін.

Що ж насправді означає клич гойда? Кандидатка філологічних наук Вікторія Назарук пояснює, що «гойда» –  вигук, який вживається, як присудок у значенні гойда́ти. Таке значення воно має у словнику української мови  в 11 томах/ АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 2. — С. 105.

І додає, що «гойда»  вживалося і як характеристика худорлявої високої дівчини на Буковині.

«Вигук є дуже древнім, а його етимологія сягає часів Київської Русі, до якої сучасна росія (а колись – окрема держава московія) не має ніякого прямого відношення. В той час, коли з’явився цей вигук, російської мови не існувало. Адже на території Київської Русі жило півтора десятки східнослов’янських племен держави Київська Русь. Кожне з них спілкувалось на схожих діалектах. Хочу зауважити ще один важливий факт – в канонічних російських словниках російської мови Сергія Ожегова і Володимира Даля цього слова-вигуку «гойда»  немає», – каже  політолог та історик Тарас Літковець.

Він додає, що слово-вигук «гойда» з’явилося в результаті злиття вигуку «Гой!» з підсилюючою частинкою «да» за аналогом «Гей!» і частинкою «же».

«До прикладу,  «Гей же струни золотії…». У нашому випадку можна навести приклад із збірника дитячої поезії Наталії Забілої «Веселим малюкам»: «Гойда-да, гойда-да! Добра в коника хода, Поводи шовкові, Золоті підкови».

Вигук «гойда» означає спонукання до дії. Щось на зразок англійського «let», – пояснює історик. А ще подібне слово «гой ти» вживав у своїх поезіях Сергій Єсенін і російські поети XIX століття.

ВИСНОВОК

Клич «гойда» не має нікого відношення до «древнього російського», бо древньої російської у часи, коли клич використовувався не існувало бо не існувало самої росії – це клич часів слов’янської Київської Русі.

«Гойда» – це приклад чергового «запозичення» росіянами чужого і видаванням за своє власне.

 

Матеріал підготовлено в рамках ініціативи “Мережа з протидії дезінформації” – ресурсом Брехунець

Авторка: Вікторія Телечук

Ще по темі:

Читати статтю
Back to top button
Optimized with PageSpeed Ninja