Російська пропаганда переселяє палестинських біженців у Сирію і Україну. Помилка і маніпуляція – Без Брехні
Фактчек

Російська пропаганда переселяє палестинських біженців у Сирію і Україну. Помилка і маніпуляція

Російська пропаганда постійно шукає будь-яку шпаринку для того, щоб в той чи інший спосіб принизити України, показати нашу державу, таким собі смітником Світу. Саме тому, російські пропагандисти, вхопилися за помилку з перекладом на зустрічі у Білому Домі президента США Дональда Трампа із прем’єр міністром Ізраїлю Беньяміном Нетаньягу, та «переселили» палестинських біженців у Сирію і Україну. Далі про це у матеріалі.

 

Зустріч президента США Дональда Трампа із прем’єр міністром Ізраїлю Беньяміном Нетаньягу відбулася 7 квітня у Вашингтоні у Білому Домі. Під час зустрічі керівники двох країн обговорювали ситуації у Палестині, Секторі Гази.

Під час розмови виник конфуз із точністю перекладу меседжу очільника Ізраїлю. Заяву Нетаньягу про можливості виїзду біженців із Гази перевели і поширили у медіа, як: «Біженці з Гази можуть виїхати у Сирію чи Україну».

Цей некоректний переклад підхопили російські пропагандистські ресурси, як то «Украина.ру», «Укропский фреш»: «Палестинцев хотят переселить на Украину? В ходе совместной пресс-конференции президента США и гостящего у него премьера Израиля Нетаньяху выяснилось, что Украина и Сирия — среди потенциальных мест переселения полутора миллионов жителей Газы. Комментируя эту идею, Нетаньягу заявил, что нет ничего плохого в том, чтобы дать жителям Газы выбор, куда им уходить из заблокированного сектора — в Сирию или на Украину…» https://surl.li/fjstqr

Проте, згодом поширилася уточнююча версія перекладу, що навіть російська інформаційна агенція ТАРС (ТАСС.- рос.) опублікувала точну версію перекладу: «Я думаю, то, о чем говорил президент [Трамп], это в первую очередь предоставление людям выбора. Газа, жители Газы были заточены. Из любого другого места, включая зоны боевых действий, будь то Украина, или Сирия, или иное место, люди могли уехать. Газа была единственным местом, где люди находились в заточении, и не мы их заблокировали там». https://surl.li/alkdot

Оригінал відео з розмови Трампа та Нетаньягу можна переглянути за посиланням. https://surl.li/tsqdyd

В  той же час, навіть правильну версію перекладу слів Нетаньягу той же ТАРС опублікував з маніпулятивним принизливим заголовком: «Нетаньяху сравнил Газу с Сирией и Украиной». Прем’єр міністр Ізраїлю не порівнював країни, не ставив знак тотожності між Україною з одного боку та Сирією і Газою – з іншого. Він порівняв умови, що склалися у цих країнах. А саме – що там йде війна і цивільні є заручниками цієї війни. І це дві великі різниці.

В той же час, слід зауважити, що навіть порівняння умов війни від Нетаньягу – не коректне, від слова зовсім! Україна бореться проти зовнішньої агресії, проти зовнішнього ворога, бореться за свободу та незалежність. У Сирії багато років йде громадянська війна. У Газі – конфлікт десятиліть – протистояння Ізраїлю та терористичних угрупувань, які намагаються знищити цю країну.  

Слід зазначити, що українські медіа також відреагували на незрозумілу ситуацію із трактуванням слів Прем’єр міністр Ізраїлю та опублікували точні версії змісту слів політика (посилання тут –  https://surl.li/fioqww, і тут – https://surl.li/tamjqy).

 

Читати статтю
Back to top button
Optimized with PageSpeed Ninja